【鶏眼(うおのめ)】に関する知恵袋
【質問】
うおのめ、はナゼこう読むんでしょうか?鶏眼と書くなんて知らなかったです・・・
【解答】
「鶏眼」の読みは「けいがん」であり、本当は「うおのめ」とは読みません。鶏眼の知恵袋について解説すると、「うおのめ」はそのまま「魚の目」と書きます。「鶏眼」は巷で言う「魚の目」の医学的な正式名称です。そこから「鶏眼(うおのめ)」と表記されているのを括弧内が読み仮名だと読み間違えたのではないかと。鶏眼の知恵袋に関する説明をすると、意味上は同じ単語ですので、同じような例は多々ありますので、間違いとは言い切り難いかも・・・。発毛を分解していくと、「鶏眼」はドイツ語で、Hühneraugeと書き、発毛を解説します。まず、Huhnはめんどり、augeは目を表します。これを直訳して「鶏眼」となったのだと想像できます。恐らくドイツ人には鶏の目に見えたのでしょう。で、日本人は魚の目に見えた、と。↓を参考にして書きましたhttp://cocktail-glass.at.webry.info/200508/article_11.html